RAM
New member
Baskı altında dev
Google çeviri hataları posta kullanıcılarını karıştırır
14 Temmuz 2025 – 14:20Okuma Süresi: 2 dakika.
ABD United Google'ın posta işlevi, AI sorunları yıkıcı sorunlarla mücadele etmek zorundadır. (Kaynak: imago/zoonar.com/timon schneider/imageo)
Gmail postasıyla ilgili sorunlar meraklı çeviri hatalarına yol açar. Avusturya dergisi “Falter” da arızalardan etkilendi.
T-online tarafından yapılan araştırmalardan sonra, ABD şirketinden E-posta Sağlayıcı Gmail ile arızalanır Google First. Haziran başında, Avusturya haftalık dergisi “Falter”, bülteninde yanlış iletilen içerikle ilgili önemli sorunlar da bildirdi.
T-Online'ın “Gündüz Kırma” bülteninden sonra ciddi arızalar ve bozulmalar meydana geldikten sonra, bir T-online araştırması Google'ın Gmail'de AI tabanlı bir sistem kullandığını gösterdi. Bu, hangi dil e-postalarının yazıldığını otomatik olarak tanımalı ve gerekirse otomatik olarak tercüme etmelidir. Ancak, yalnızca gerçek içerik-postanın metni değil, aynı zamanda e-postanın kaynak kodu gibi eşlik eden meta verileri de okur.
Bu genellikle İngilizce -dil unsurları içerdiğinden, gerçek hedef dil ile ilgili yanlış yorumlar meydana gelebilir. İlk bakışta, eğlenceli, gazetecilik bir örnek, Google Ki'ye ABD Başkanı Donald Trump'ın artık manşonda bir “eşek” olmadığına karar verdi, ancak makine çevirisine göre bir “eşek” ile daha iyi kaldırıldı.
“Falter” dergisinin bülteninin okuyucuları da benzer şeyleri bildirdi: AI, zararsız Almanca kelimesini İngilizce “iyi” – yani “bağırsaklar” olarak yorumladı.
Zaten Haziran başında, T-online ait olduğu Ströer Media House'un BT bölümünün Google temsilcileri, sorunun tanımlandığını açıkladı. Bununla birlikte, ciddi hatalar ortaya çıkmaya devam etti. Ay sonunda ikinci bir görüşmede Google çalışanları nihayet şu anda programlanan soruna bir çözüm bulunduğunu açıkladı. Ayrıca, önümüzdeki haftalarda kademeli olarak uygulanacak daha fazla iyileştirme yapılmaktadır.
Açıklanan güncellemeler henüz e-posta programının bir parçası değilse, Google'a göre yakında T-online bülteninin “Young Break” ve diğer medya ürünlerinin okuyucularının tekrar doğru mesajlar alacağını takip edebilirsiniz.
Google çeviri hataları posta kullanıcılarını karıştırır
14 Temmuz 2025 – 14:20Okuma Süresi: 2 dakika.

ABD United Google'ın posta işlevi, AI sorunları yıkıcı sorunlarla mücadele etmek zorundadır. (Kaynak: imago/zoonar.com/timon schneider/imageo)
Gmail postasıyla ilgili sorunlar meraklı çeviri hatalarına yol açar. Avusturya dergisi “Falter” da arızalardan etkilendi.
T-online tarafından yapılan araştırmalardan sonra, ABD şirketinden E-posta Sağlayıcı Gmail ile arızalanır Google First. Haziran başında, Avusturya haftalık dergisi “Falter”, bülteninde yanlış iletilen içerikle ilgili önemli sorunlar da bildirdi.
T-Online'ın “Gündüz Kırma” bülteninden sonra ciddi arızalar ve bozulmalar meydana geldikten sonra, bir T-online araştırması Google'ın Gmail'de AI tabanlı bir sistem kullandığını gösterdi. Bu, hangi dil e-postalarının yazıldığını otomatik olarak tanımalı ve gerekirse otomatik olarak tercüme etmelidir. Ancak, yalnızca gerçek içerik-postanın metni değil, aynı zamanda e-postanın kaynak kodu gibi eşlik eden meta verileri de okur.
Bu genellikle İngilizce -dil unsurları içerdiğinden, gerçek hedef dil ile ilgili yanlış yorumlar meydana gelebilir. İlk bakışta, eğlenceli, gazetecilik bir örnek, Google Ki'ye ABD Başkanı Donald Trump'ın artık manşonda bir “eşek” olmadığına karar verdi, ancak makine çevirisine göre bir “eşek” ile daha iyi kaldırıldı.
“Falter” dergisinin bülteninin okuyucuları da benzer şeyleri bildirdi: AI, zararsız Almanca kelimesini İngilizce “iyi” – yani “bağırsaklar” olarak yorumladı.
Zaten Haziran başında, T-online ait olduğu Ströer Media House'un BT bölümünün Google temsilcileri, sorunun tanımlandığını açıkladı. Bununla birlikte, ciddi hatalar ortaya çıkmaya devam etti. Ay sonunda ikinci bir görüşmede Google çalışanları nihayet şu anda programlanan soruna bir çözüm bulunduğunu açıkladı. Ayrıca, önümüzdeki haftalarda kademeli olarak uygulanacak daha fazla iyileştirme yapılmaktadır.
Açıklanan güncellemeler henüz e-posta programının bir parçası değilse, Google'a göre yakında T-online bülteninin “Young Break” ve diğer medya ürünlerinin okuyucularının tekrar doğru mesajlar alacağını takip edebilirsiniz.